Ellenai (e11enai) wrote,
Ellenai
e11enai

Category:

Читаем "Поэму горы"

с академическим комментарием Полины Рыжовой здесь.
Tags: Марина Цветаева, поэзия
Subscribe

  • Kein Feuer, keine Kohle

    Думая о смерти в 17 лет, Марина Цветаева в своем прощальном письме завещала сестре Асе петь в память о ней "Никакой огонь, никакой уголь".…

  • Мицкевич в переводе Марины Цветаевой

    В конце 1940 года Марина Цветаева перевела два стихотворения Адама Мицкевича — "Ода к молодости" и "Романтика" — для…

  • Бальмонт в Польше

    В рижской газете "Сегодня" обнаружила заметку о малоизвестном эпизоде из жизни Константина Дмитриевича Бальмонта — его визите в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment